Le Canzoni Popolari Milanesi

 

 

Canzoni Milanesi d’Autore

Traduzioni di Brassens

* La Guerra

* I Mestieri

* La Mala

* Ballate e storie d’amore

* Ninne Nanne e bambini

* Filastrocche e conte

L’Osteria

 

El Barbapedana

El Piscinin

El ridicul matrimoni

E mi la dònna bionda

I giovinotti al sabet de sira

Camerer porta ‘n mezz liter

Pepp va pian

Il frate cappuccino

Dim e didom e didom e didera

El sindic de Precòtt

La mensa collettiva

Se gh’han de dì

El gir del mond

Risòtt d’osteria

El minestron

La Balilla

 

 

 

 

El Barbapedana

 

Barbapedana el gh’aveva on gilè

Senza el denanz e cont via el dedree,

Cont i sacòcc longh ona spanna,

l’era el gilè del Barbapedana…

 

Barbapedanna el gh’aveva on s’cioppett

Per sparà contrà i solda de Maomett

E ‘sto s’ciopett longh ona spanna

L’era el s’cioppett del Barbapedanna.

 

E da Bersaglier che l’era

El sparava voletela

El sparava ‘l  s’cioppettin

Contra i trupp di Beduin.

Torna all’inizio

 

 

El Piscinin

(De tant Piscinin che l’era)

 

De tant piscinín che l'era

el ballava volentera

el ballava in sú on quattrin

cont insèmma el fradellin

che '1 pareva on pigottin

 

de tant che l'era piscinin

de tant che l'era piscinin.

 

Coi bacchètt d'ona fassinna

l'ha fàa on tavol de cusinna

n'ha 'vanzàa ancamò on cicin

l'ha fàa foeura el sgabellin

per mètt sú i sò bej pescin

 

de tant che l'era piscinin

de tant che l'era piscinin.

 

Con 'na brassa de fustàgn

l'ha fàa foeura tutt i pagn

n'ha 'vanzàa ancamò on cicin

l'ha fàa foeura el gilerin

de mètt sú al sò fradellin

con fàa dent el saccoccin

per mètt dent l'orologin

 

de tant che l'era piscinin

de tant che l'era piscinin.

 

Con 'na brassa de tarlis

l'ha tajàa dusent camis

n'ha 'vanzàa ancamò on cicin

l'ha fàa foeura i manscionin

de mètt sú al sò fradellin

 

de tant che l'era piscinin

de tant che l'era piscinín.

 

On di giust cont on quattrin

l'ha fàa foeura on caldarin

n'ha 'vanzàa ancamò on cicin

l'ha fàa foeura on padellin

per rostigh el fideghin

ghe ne dava al fradellin

 

de tant che l'era piscinin

de tant che l'era piscinin.

 

Cont on sigher de Cavour

l'ha fumàa quarantott'ôr

n'ha 'vanzàa ancamò on cicin

ghe n'ha dàa al sò fradellin

che '1 casciava el sò fumin

 

de tant che l'era piscinin

de tant che l'era piscinin.

 

Cont on pugn soltant de terra

l'ha fàa foeura on camp de guerra

n'ha 'vanzàa ancamò on cicin

l'ha fàa foeura sètt fortin

per mètt dent i soldarin

comandàa dal fradellin

che l'ha fàa caporálin

 

de tant che l'era piscinin

de tant che l'era piscinin.

 

Con 'na brassa de ramètt

l'ha fàa foeura on bel s'ciopétt

ghe l'ha dàa al sò fradellin

per tiràgh a l'usellin

quand l'andava al boschettin

 

de tant che l'era piscinin

de tant che l'era piscinin.

 

Ona sègia de calcina

l'ha serví a fa la cassinna

n'ha 'vanzàa ancamò on cicin

l'ha fàa foeura on casottin

de mètt dent el porscellin

che '1 pareva on formighin

 

de tant che l'era piscinin

de tant che l'era piscinin.

 

De tant piscinin che l'era

el dormiva volentera

el dormiva sú on cossin

cont insèmma el fradellin

fàven giò el sò sognettin

 

che paréven poresin

de tant che eren piscinin

 

che paréven poresin

de tant che eren piscinin.

Torna all’inizio

 

 

El Ridicol Matrimòni

 

Ohèj giovinotti fii ben attenzion

ve voeuri cantà ona bella canzón

de dúu fradèj prèss a Milan

vun Battista e l'alter Giovann.

 

L'ha cominciàa el fradèll pirlòtta

che 'l ghe parlava a ona paisanòtta

de statura puttòst bassa

l'era larga quatter brazza.

 

L'era bella, l'era bònna

l'era savia 'sta fiolònna

del color del latt e vin

l'era el tesòr del Giovannin.

 

Ma 'l sò fradell sto cicolàtt

‘l sghignazzava come on matt

a vedè 'I fradell pirlòtta

che 'l ghe parlava a sta paisanòtta.

 

Te vedarèmm ti ohèj remolàss

con chi l'è te 'ndarét a sposàss

te vedarèmm ti ohèj remolàss

con chi l'è te 'ndarét a sposàss.

 

Allora Iú pien de pontili

el butta el capell in del Navili

el cor de sora in del cassetton

el tira foeura i pagn del feston.

 

El ciappa el tram che vègn a Milan

el va a l'albergo di Trii Tulipan

el va in d'on trani a mangià on boccon

el ved ona dònna lì in d'on canton.

 

On poo con furia e on poo con flemma

l'invida a disnà insemma

el gh'è stàa insèmma ona giornada

e poeu a cà se l'è menada.

 

Ohèj fradell a gh'hoo chi '1 tesór

l'è granda e gròssa e ‑la par on tór

ohèj fradell a gh'hoo chi '1 tesór

l'è granda e gròssa e la par on tór.

 

Hann combináa 'sti dúu tripée

in del stèss dì de toeu miée

e han invidàa precisament

tutta la porta e tucc i parent.

 

Poeu han mangiàa de la gran famm

votanta chili de salàmm

quaranta gaijnn cinquanta capon

sett porscèj e vòtt monton.

 

Trii padéj de risòtt giald

quatter mastèj de lasàgn cald

ses cavagn fra uga e pêr

e quatter navasc de caffè ner.

 

Poeu han bevúu sti dúu meschin

a squarciagola brent de vin

"Oh mamma mia sont bon pú de boffà

spètti l'ora de 'ndà in Iétt a cobià".

 

Ma anca Iú ’n el vedeva l'ora

de 'ndà in lètt con la soa sciora

ma l'era grassa come on boeu

e de l'uss la passava nò.

 

Fin che rusa e rusa ben

han riessí a rusàla dent

fin che rusa e rusa ben

han riessí a rusàla dent.

 

L'ha cominciàa sto gran donnòn

a trà foeura la scuffia capell e spinón

tra foeura la scuffia a l'inviada

ohéj la gh'aveva la crapa pelada.

 

L'ha cominciàa quiét quièt

a tiràgh foeura tutt i fassètt

e Iú '1 vosava " vègn chí o fradèll

vedèlla in camisa la par on cammèll.

 

La gh'ha i oeucc fosch fosch

la gh'ha '1 nas che tira i mosch

poeu la gh'ha '1 stòmegh che '1 par on teccètt

che per impienill ghe voeur el boffètt.

 

La gh'ha i gamb ch'inn dúu giambon

sui dit ghe cress i erbion

per de pù la gh'ha i pee piatt

la gh'ha la pell come quella d'on sciàtt.

 

Ohèj mi credevi menà a cà on barcon

vedèla in camisa l'è nanca '1 timon

oh giovinòtti tornèe indrée

se gh'ii voeuja de toeu mièe.

 

Poeu damm a trà a mi fii 'na ròba precisa

vardégh ben quand l'è in camisa

poeu damm a tra a mi fii 'na ròba precisa

vardégh ben quand l'è in camisa.

 

Pan pòss pan fresch

indovina che l'è quest

Pan pòss pan fresch

indovina che l'è quest.

Torna all’inizio

 

 

E mi la dònna bionda

 

E mi la dònna bionda la voeuri nò

e mi la dònna bionda la voeuri nò

tucc i pret ghe fann la ronda

e mi la dònna bionda e mi la donna bionda

tucc i pret ghe f ann la ronda

e mi la dònna bionda la voeuri nò.

 

E mi la dònna nera la voeuri nò

e mi la dònna nera la voeuri nò

dònna nera non è sincera

e mi la dònna nera e mi la dònna nera

dònna nera non è sincera

e mi la dònna nera la voeuri nò.

 

E mi la dònna piccola la voeuri nò

e mi la dònna piccola la voeuri nò

la cammina la par 'na chicchera

e mi la dònna piccola e mi la dònna piccola

la cammina la par 'na chicchera

e mi la dònna piccola la voeuri nò.

 

E m' la dònna granda la voeuri nò

e mi la dònna granda la voeuri nò

la cammina la par 'na stanga

e mi la dònna granda e mi la dònna granda

la cammina la par 'na stanga

e mi la dònna granda la voeuri nò.

 

E mi la dònna riccia la voeuri nò

e mi la dònna riccia la voeuri nò

sotto ai ricci la gh'ha i capricci

e mi la dònna riccia e mi la dònna riccia

sotto ai ricci la gh'ha i capricci

e mi la dònna riccia la voeuri nò.

 

E mi la dònna smòrta la voeuri sì

e mi la dònna smòrta la voeuri sì

dònna smòrta figa fòrta

e mi la dònna smòrta e mi la dònna smòrta

dònna smòrta figa fòrta

e mi la dònna smòrta la voeuri sì.

Torna all’inizio

 

 

 

I giovinòtti al sabet de sira

 

I giovinòtti al sabet de sira

vann a morosa vann minga a dormí

oh sí vann là in la Teresina

ohi Teresina vègn giò a dervì

 

dài o Teresina vègn giò a derví

dài o Teresina vègn giò a derví

 

La vègn dabasso da quello scalone

la par 'na dama che vègn de Turin

la Teresina la và in cantina

mòlla la spina la cava il buon vin

 

sí la mòlla la spina la cava il buon vin

sí la mòlla la spina la cava il buon vin

 

E i giovinòtti ghe corren incontra

con la basilia di quatter biccér

dài disbisciamo la prima bottiglia

l'è vetriolo quest chí el voeuri nò

 

ohèj l'è vetriolo quest chí el voeuri nò

ohèj l'è vetriolo quest chí el voeuri nò

 

Ghe taccheremo un sasso al collo

la meneremo alla riva del mar

ohimè ohimè oh che dolore

gh'hoo de morí per trii tradioòr

 

oh gh'hoo de morí per trii traditor

oh gh’hoo de morí per trii traditor.

Torna all’inizio

 

 

Cameree porta’n mezz liter

 

Camerée porta 'n mezz liter

camerée porta 'n mezz liter

camerée porta 'n mezz liter,

pagherò, pagherò, pagherò.

 

Gira la baracca, gira, gira,

foeura mezza lira, fuori mezza lira,

gira la baracca, gira, gira,

foeura mezza lira per pagar.

 

Come farò patapin, patapon,

se non ce n'ho, patapin, patapon,

Al mio ritorno, al mio ritorno...

Come farò patapin, patapon

se non ce n'ho, patapin, patapon

Al mio ritorno ti pagherò, pagherò.

 

Se l'è on liter mej ammò

se l'è on liter mej ammò

se l'è on liter mej ammò

pagherò, pagherò, pagherò.

 

Gira la braracca...

Torna all’inizio

 

 

Pepp va pian

 

Mì l'altra sira de cà sont sortì

cont i sacòcc ch'eren pròpi sfinì

gh'evi voeuja de bev a gran volontà

ma a mí a crètta nissun me ne dà.

 

Troeuvi on amis ghe disi : ‘’ohèj tì

famm on piasèe, oh sí fammel a mì

prèstem cent franch te'l doo doman”

ma Iù'l me dis "ohèj Pèpp va pian".

 

Voo a l'osteria per bèven on mezz

bèven on mezz o magari on quartin

ghe disi a l'òst “dàmm de quel bon”

sto lavativ el se tira in d'on cantón.

 

“Se te voeuret bev foeura i danée

o se de no tíres via di pée”

“Dàmen on mezz te'l paghi doman”

ma lù'l me dis: “ohèj Pèpp va pian”.

 

Cont ona faccia tutta rabbiada

per andà via mí infili la scala

e voo de sora compagn d'on lòcch

la mia miée la me dis che sont ciòcch.

 

“Ah mí sont ciocch, brutta veggiazza

mí te doo on pugn che te s'cèppi la faccia”

e foo per dàghel, alzi la man

lée la me dis: ‘’ohèj Pèpp va pian’’.

 

Cosí pian pian, cosí bell bell

mi voo in cusinna e me tacchi al sidèll

la mia miée, sta brutta barbonna

“bev chela lì - la me dis - che l'è bonna”.

 

Se gh'emm de fà, se gh'emm de dì

l'è mèj bev l'acqua puttòst che morì

se gh'emm de dì, se gh'emm de fà

l'è mèj bev l'acqua puttòst che crepà.

 

Ma poeu voo in lett 'me on tulipan

la mia mièe ohej la slonga on poo i man

la me tampina, ma mi foo el nostran

hoo bevuu l'acqua, adess ten giò i man !

Torna all’inizio

 

 

 

Il Frate Cappuccino

 

La notte di carnevale ho fatto una morosa

la notte di carnevale ho fatto una morosa

e adèss soo pú se fà se andala a ritrovà

vestí de cappuccino me convègn andà,

 

e adèss soo pu se fà se andala a ritrovà

vestí de cappuccino me convégn andà.

 

Vestì de cappuccino bussai alla sua porta

vestí de cappuccino bussai alla sua porta

picchée picchée picchée, picchée fin che vorii

mí gh'hoo la donna bella che la vecur morí,

 

picchée picchée pìcchée, picchée fin che vorii

mi gh'hoo la donna bella che la voeur morí.

 

E prima di morire bisogna confessarla

e prima di morire bisogna confessarla

e vù che sii quel fràa, quel frate confessor

salite sulle scale a confessà il mio amor,

 

e vù che sii quel fràa, quel frate confessor

salite sulle scale a confessà il mio amor.

 

Per confessà il tuo amore ci vuol le porte chiuse

per confessà il tuo amore ci vuol le porte chiuse

le porte sont serràa, le finestre spalancàa

ohi bionda bella bionda cunta sú i peccàa,

 

le porte sont serràa, le finestre spalancàa

ohi bionda bella bionda cunta sú i peccàa.

 

Peccati dell'amore di amanti ce n'ho tanti

peccati dell'amore di amanti ce n'ho tanti

di amanti io ne ho tre piú centoventitre

ma quello che mi piace sta davanti a me,

 

di amanti io ne ho tre piú centoventitre

ma quello che mi piace sta davanti a me.

 

Il frate cappuccino sentí queste parole

el tira sú la gubbia e sotto a le lenzuole

e sòtt a le lenzuole la testa in sul cossin

se ti te gh'hée la rosa mí gh'hoo'l gelsomin

 

e sòtt a le lenzuole la testa in sul divan

se ti te gh'hée la vioeula mí gh'hoo'l tulipan.

 

E sto porcon d'on fràa

col sò cordon ch'el gh'ha

el m'ha impiení la tosa

che gh'hoo de sposà!

Torna all’inizio

 

 

 

Dim e didom e didom e didera

 

Dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didà

 

biri biri biri biri biri biri biri baj.

 

Sono il campanaro e da mattina a sera

tiro le campane e faccio din don.

Io sono il chierico rispondo alla preghiera

sempre son pronto al kyrieleison.

Vedete in me il parroco del villaggio

chi ti confesso? non faccio eccezion

Entrano le vergini raddoppio di coraggio

batto e ribatto sull'argomentazion.

 

Entrano le vergini raddoppio di coraggio

batto e ribatto sull'argomentazion.

 

Dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didà

 

biri biri biri biri biri biri biri baj

 

Guardo dall'alto del campanile mio

mi par d'udire un forte russar.

Ohèj taci compagno sarà forse Dio

che s'è dimenticato di farsi svegliar.

Ma che dite mai o peccator di Dio

non conoscete voi l'onnipotenza che ha.

Non mangia mai non beve che so io

come vive lui nessuno lo sa.

 

Non mangia mai non beve che so io

come vive lui nessuno lo sa.

 

Dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didà

 

biri biri biri biri biri biri biri baj

 

Guardo dall'alto cerco dove sia

quel paradiso desiderato assai.

Tra i cristi rotti ma della sacrestia

invan io cerco, macchè non trovo mai.

Il paradiso per me l'è in su la terra

e una volta morto piú non gioirò.

Lascià che i fanatici si facciano la guerra

viva il buon vino e Dio che lo creò.

 

Lascia che i fanatici si facciano la guerra

viva il buon vino e Dio che lo creò.

 

Dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didà

 

biri biri biri biri biri biri biri baj

 

Quando m'immergo su quel punto nero

invan io cerco la sua realtà.

Oh sai tu dirmi qual è mai quel mistero

che di tre persone forma quest'unità.

Questo per noi è un enigma totale

tutti lo studiano e non lo san capire.

Per conto mio non me la passo male

lascio a voialtri l'onore di scoprir.

 

Per conto mio mi prudono le palle

lascio a voialtri l'onore di grattar.

 

Dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didera

dim e didom e didom e didà

 

biri bìri biri biri biri biri biri baj

Torna all’inizio

 

 

 

El sindich de Precòtt

 

El sindich de Precòtt a porta Magenta

l'han menàa via perchè n'ha bevúu 'na brenta

 

ohèj l'è bell e l'è bon e l'è san

l'è san come on corall

viva la macchina viva la macchina

ohèj l'è bell e l'è bon e l'è san

l'è san come on corall

viva la macchina che taja giò el salamm.

 

El sindich de Precòtt a porta Vigentina

l'han menàa via perchè l'ha robàa 'na gajna

 

ohèj l'è bell e l'è bon e l'è san

l'è san come on corall

viva la macchina viva la macchina

ohèj l'è bell e l'è bon e l'è san

l'è san come on corall

viva la macchina che taja giò el salamm.

 

El sindich de Precòtt in cors Vercelli

l'han menàa via perchè l'ha robàa i piselli

 

ohèj l'è bell e l'è bon e l'è san

l'è san come on corall

viva la macchina viva la macchina

ohèj l'è bell e l'è bon e l'è san

l'è san come on corall

viva la macchina del giazz artificial.

Torna all’inizio

 

 

 

La mensa collettiva

 

A la mensa collettiva a gh'è el mangià che stracca

se va denter con la forza e se vègn foeura con la fiacca

la minestra semper bònna perchè la dis mai nient

t'en dann ona tazzinna ma ghe manca el condiment.

 

la minestra semper bonna perchè la dis mai nient

t'en dann ona tazzinna ma ghe manca el condiment.

 

Se te voeuret per vint lira te dann anca el bologna

la grassa che gh'era denter l'è scappada de la vergogna

quatter rav in insalada fettin ben ben tajàa

merluzz che te refilen el campana 'me on dannàa

 

quatter rav in insalada fettin ben ben tajàa

merluzz che te refilen el campana 'me on dannàa.

 

A la mensa collettiva gh'è i sbarbàa de la via Arèna,

ghe va anca el scior Giacòbbe con la sciora Maddalèna

Lisander ch'el starnuda e'l Rico perrucchée

la mensa collettiva la fa sú di grand danée ,

 

Lisander ch'el starnuda e'l Rico perrucchée

la mensa collettiva la fa sú di grand danée.

Torna all’inizio

 

 

 

Se gh’han de dì

 

Se gh'han de dí allora i barbée

che a fa la barba a l'è'l sò mestée

a la mattina, quand lèven sú

ciàppen el pennèl e se I rúsen in del...

 

poli poli poli pò fa il pollino

qua qua qua qua fa l'ochetta

chicchirichí fa il galletto

e di noi che cosa sarà.

 

Se gh'han de di i tosanètt

che a fa la fibbia l'è tutt i sò marchètt

a la mattina, quand lèven sú

stringen la fibbia e slarghen el...

 

poli poli poli pò fa il pollino

qua qua qua qua fa l'ochetta

chicchirichí fa il galletto

e di noi che cosa sarà.

 

Se gh'hann de dí i prestinée

che a fà i michett a l'è'l sò mestée

a la mattina, quand lèven sú

ciappen i bastón e se i mètten in del...

 

poli poli poli pò fa il pollino

qua qua qua qua fa l'ochetta

chicchirichí fa il galletto

e di noi che cosa sarà.

 

Se gh'hán de dí i verdurée

che a lavà i tomàtes a l'è'l sò mestée

a la mattina, quand lèven sú

ciàppen on'inguria e se la rúsen in del...

 

poli poli poli pò fa il pollino

qua qua qua qua fa l'ochetta

chicchirichí fa il galletto

e di noi che cosa sarà.

 

Se gh'han de dí i American